IHK sonuçları tercüme, patoloji raporlarında yer alan immünohistokimya paneli bölümünün başka bir dile doğru şekilde aktarılmasıdır. IHK sayfalarında asıl hassasiyet metin uzunluğu değil; pozitif/negatif, skor, yüzde ve “boyanma şiddeti” gibi nicel bilgilerin hatasız taşınmasıdır. Bu nedenle IHK çevirisinde yaklaşım nettir:
- Marker adları korunur
- Sayılar birebir korunur
- Skor sistemi bozulmaz
- Yorum cümleleri tıbbi terminolojiyle doğru çevrilir
- Rapor dili yorumlanmaz, rapora ek çıkarım yapılmaz
IHK Panelinde Neler Yer Alır? 2026
IHK (İmmünohistokimya) paneli rapordan rapora değişse de genellikle şunları içerir:
- Marker adları (ER, PR, HER2, Ki-67, p53, CK7, CK20, TTF-1, CDX2 vb.)
- Sonuç (pozitif/negatif)
- Boyanma şiddeti (zayıf/orta/güçlü)
- Dağılım (fokal/diffüz)
- Yüzde oranı (varsa)
- Skor sistemi (0, 1+, 2+, 3+ gibi)
- “Equivocal” gibi ara sonuçlar ve ek notlar
Marker adları çoğu zaman uluslararası kullanımda olduğu için “çevirilmez”; rapordaki şekilde korunur.
IHK Sonuçları Tercüme Neden Hassastır? 2026
- Pozitif/negatif karışırsa sonuç tersine döner
- Skor (0–3+) veya yüzde hatası klinik değerlendirmeyi etkileyebilir
- “Fokal/diffüz” veya “zayıf/güçlü” ifadeleri raporun yorumunu değiştirir
- “Equivocal” gibi ara sonuçlar kesinleştirilirse yanlış anlam oluşur
- Tablo düzeni bozulursa hangi markerın hangi sonuca ait olduğu karışabilir
Bu yüzden IHK çevirisinde en kritik hedef: veriyi doğru ve yerli yerinde taşımak.
IHK Sonuçları Hangi Durumlarda İstenir? 2026
- Yurtdışı tedavi planı ve hastane başvuruları
- Second opinion (ikinci görüş) dosyaları
- Onkoloji dosyalarında patoloji raporunun tamamlayıcı parçası olarak
- Sigorta dosyaları (kuruma göre)
- Türkiye’de tedavi gören yabancı hastaların raporlarının kendi diline aktarımı
IHK Sonuçları Tercüme Süreci Nasıl İlerler? 2026
- Ön inceleme
IHK sayfaları tek başına mı isteniyor, yoksa patoloji raporunun parçası mı? Hedef dil ve kullanım amacı netleşir. - Tablo ve yapı koruma
Marker–sonuç eşleşmesi bozulmaması için tablo düzeni korunur. - Terminoloji doğrulama
Fokal/diffüz, zayıf/güçlü gibi ifadeler tıbbi karşılıkla aktarılır. - Teslim öncesi çift kontrol
Pozitif/negatif, skor ve yüzde değerleri bir kez daha kontrol edilir. - Teslim ve onay
PDF/Word teslim yapılır; kurum isterse yeminli/noter planlanır.
Yeminli – Noter – Apostil IHK Sonuçlarında Hangisi Gerekir? 2026
- Yeminli tercüme kurum/hastane/sigorta “resmî çeviri” isterse yapılır
- Noter tasdik sadece kurum açıkça isterse gerekir
- Apostil nadiren; ülke/kurum şartına göre gündeme gelebilir
Kural: Kurum ne istiyorsa ona göre onay seçilir.
IHK Çevirisinde En Kritik 10 Nokta
- Pozitif/negatif ifadelerin karışmaması
- Skorların (0, 1+, 2+, 3+) aynen korunması
- Yüzde değerlerinin birebir aktarılması
- Fokal/diffüz ifadelerinin doğru çevrilmesi
- Zayıf/orta/güçlü boyanma şiddeti
- Equivocal gibi ara sonuçların kesinleştirilmemesi
- Marker adlarının bozulmaması
- Tablo düzeninin korunması
- Ek notların atlanmaması
- Patoloji raporu seti içinde doğru sayfaların birlikte teslim edilmesi
IHK Sonuçları Tercüme En Sık Yapılan 10 Hata
- Pozitif/negatif ters çevirmek
- 2+ ile 3+ gibi skorları karıştırmak
- Yüzdeyi yanlış yazmak (5 yerine 50 gibi)
- Fokal/diffüz ifadelerini yanlış aktarmak
- Zayıf/güçlü şiddeti ters çevirmek
- Marker adlarını “çevirme” uğruna bozmak
- Tablo satırlarını kaydırmak
- Equivocal ifadesini kesin sonuç gibi yazmak
- Ek notları atlamak
- IHK sayfasını rapor setinden koparıp bağlamı karıştırmak
www.infoyedtercume.com Sık Sorulan Soru ve Cevaplar
- IHK sonuçları tercümesi nedir?
İmmünohistokimya panelinin başka bir dile çevrilmesidir. - IHK ne demektir?
İmmünohistokimya; dokuda belirli proteinlerin boyanma ile gösterilmesidir. - Marker adları çevrilir mi?
Genelde hayır; rapordaki haliyle korunur. - ER PR HER2 Ki-67 neden sık geçer?
Özellikle meme patolojilerinde tedavi yaklaşımını etkileyen temel göstergelerdir. - Pozitif/negatif neden bu kadar kritik?
Sonucu tersine çevirebilir; klinik yorum değişebilir. - Skor sistemi (0–3+) çevrilir mi?
Hayır; skor aynen korunur. - 0 1+ 2+ 3+ ne anlama gelir?
Skor dereceleridir; rapordaki düzenle aktarılır. - 2+ gibi ara skorlar nasıl çevrilir?
Aynen yazılır; rapordaki yorum cümlesi de çevrilir, yorum eklenmez. - Equivocal ne demek?
Ara/şüpheli sonuç anlamına gelebilir; kesinleştirilmeden aktarılır. - Fokal ne demektir?
Sınırlı alanda boyanma; doğru karşılıkla aktarılır. - Diffüz ne demektir?
Yaygın boyanma; doğru karşılıkla aktarılır. - Zayıf güçlü boyanma ne demektir?
Boyanma şiddetini ifade eder; ters çevrilmemelidir. - Yüzde değerleri değişir mi?
Hayır; birebir korunur. - Ki-67 yüzde olarak yazılırsa nasıl aktarılır?
Yüzde aynen korunur, format bozulmaz. - IHK tablosu varsa nasıl çevrilir?
Tablo düzeni korunur; satır kayması yapılmaz. - Ek notlar çevrilir mi?
Evet; atlanmaz. - IHK sayfası tek başına çevrilebilir mi?
Evet; bazı dosyalarda sadece IHK sayfası istenir. - IHK patoloji raporundan ayrı mı?
Genelde patoloji raporunun parçasıdır. - Yeminli tercüme gerekir mi?
Kurum talebine göre değişir. - Noter onayı gerekir mi?
Kurum açıkça isterse gerekir. - Apostil gerekir mi?
Nadiren; ülke/kurum şartına göre. - PDF göndermek daha mı iyi?
Evet; okuma ve tablo bütünlüğü açısından. - Fotoğrafla göndersem olur mu?
Olur; net ve kesiksiz olmalı. - Barkod/QR kesilebilir mi?
Hayır; belge bütünlüğü için korunmalı. - Gizlilik sağlanır mı?
Evet; tıbbi belgeler gizlilikle işlenir. - Acil teslim mümkün mü?
Sayfa azsa çoğu zaman mümkündür. - Fiyat neye göre değişir?
Sayfa sayısı, hedef dil, tablo yoğunluğu, aciliyete göre. - En büyük hata riski nedir?
Pozitif/negatif ve skor karışmasıdır. - Rapor dili sadeleştirilir mi?
Hayır; rapor dili korunur, yorum eklenmez. - Süreci nasıl başlatırım?
IHK sayfasını gönderin; hedef dil + kullanım amacı + teslim tarihini yazın.
- “IHK sonuçlarınızı gönderin; pozitif/negatif, skor ve yüzde değerlerini çift kontrolle doğru aktaralım.”
- “Yurtdışı dosya mı? IHK + patoloji + epikriz + radyoloji setini tek seferde planlayalım.”
- “Yeminli/noter gerekiyor mu? Kurum şartına göre en doğru onay türünü netleştirelim.”
Pozitif negatif ve skorların doğru aktarımı için standart yaklaşım
Sayfanıza “kalite standardı” olarak ekleyebilirsiniz
- Pozitif negatif ifadeleri satır satır kontrol edilir
- Skor sistemi rapordaki gibi korunur (0 1+ 2+ 3+)
- Yüzde değerleri aynen yazılır
- “Fokal diffüz” ve “zayıf orta güçlü” gibi ifadeler doğru karşılıkla verilir
- “Equivocal” gibi ara sonuçlar kesinleştirilmeden aktarılır
IHK’de tek satır hatası, tüm panelin yanlış anlaşılmasına yol açabilir.
IHK tercümesinde en sık yapılan 12 ek hata
- Pozitif negatif ters çevirmek
- 2+ ile 3+ gibi skorları karıştırmak
- Yüzdeyi yanlış yazmak 5 yerine 50 gibi
- Fokal diffüz ifadelerini yanlış aktarmak
- Zayıf güçlü şiddeti ters çevirmek
- Marker adlarını “çevirme” uğruna bozmak
- Tablo satır kaydırmak
- Equivocal ifadesini kesin sonuç gibi yazmak
- Parantez içi notları atlamak
- Aynı markerı iki farklı yazımla vermek
- IHK sayfasını patoloji raporundan koparıp bağlamı kaybetmek
- Barkod QR alanını kırpmak
Onay ihtiyacı yeminli noter apostil
Kısa ve net metin sayfanızda çok iyi durur
- Yeminli tercüme kurum isterse yapılır
- Noter tasdik yalnızca kurum açıkça isterse gerekir
- Apostil nadir, yurtdışı resmî kullanımda ülke kurum şartına göre planlanır